close

看到這則新聞: 面對癌妻鬱悶難解 意外出了軌

如同去年台灣暢銷書《陪妳到最後》的現世寫實版。

現實世界裡的男主角在訪問最後說:「我們夫妻緣分比較短暫,但我珍惜過她,也曾為她盡心盡力,我沒有遺憾。現在我雖然和那女的在一起,但她自己也有孩子要顧,我們結不結婚變得不重要。其實男女之間能彼此關心、互相照顧,比一紙婚約重要多了。」 

這又類似上述作者新近推出的續集《妳離開以後》裡的情節--我沒看過續集,抒發此感僅憑據於書籍網頁介紹:「為求改變,他帶著女兒出國四處旅行,在異鄉,父女只能依靠彼此。旅行途中,史丹回想起卡門生前諸多事情,也發現原來自己已經不能失去玫瑰……」只不過現實世界裡的男主角沒有去旅行,也一直和他的"那個女的在一起。"

奇怪,為什麼用"那個女的"來指稱自己的情感所繫呢?尤其是在男主角自陳:「她生病期間,壞情緒都丟給我,如果不是那女的,我的鬱悶真不知道如何發洩,」

嗯,既然"那個女的"這麼重要,就算為了保護對方隱私,也可以用正式些的稱謂啊。愛一個人,最基本的尊重就是正視對方,就是正名。至少這是我的標準。

看新聞有感,這是人生模擬藝術吧。

 

一記:

一直想談談陪妳到最後最後的演講這兩本書的作者對準備死亡所持的態度。Well, another place, another time.

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    icheetah 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()